info@languageexcellence.net
Jules
HomeClassesVCETimetableContactAboutBlog
Language

REDEWENDUNGEN- IDIOMATIC EXPRESSIONS (ein Fass ohne Boden sein)

Posted on 
June 27, 2013

REDEWENDUNGEN- IDIOMATIC EXPRESSIONS

‍In this series I would like to introduce you to German Phrases (REDEWENDUNGEN- IDIOMATIC EXPRESSIONS).

ein Fass ohne Boden sein

Ein Fass ist ein grosser Gegenstand aus Holz oder Metall, in dem Wein oder Bier gelagert wird. Wuerde man etwas in ein Fass ohne Boden hineinschuetten, wuerde es nie voll werden – denn alles wuerde ja wieder herauslaufen. Der Ausdruck „Das ist ein Fass ohne Boden!“ bedeutet also, dass ein Prozess zu keinem Ende kommt. „Der Garten ist einfach zu gross fuer mich! Immer, wenn ich an einer Ecke mit der Arbeit fertig bin, kann ich an der anderen wieder beginnen! Das ist ein Fass ohne Boden.

To throw something into a bottomless pit, meaning there are no endless supplies of a certain resource, either in a financial or work context. If you just spend, spend, spend on an empty enterprise, and you might never get a return you throw your resources into a bottomless pit.

Tagged:
No items found.
More Posts

You Might Also Like

May 7, 2026
 in 
Culture

German Film Festival 2026 in Melbourne

Apr 12, 2026
 in 

Learn German in St Kilda this autumn

Mar 26, 2026
 in 

Happy Easter and Happy Passover

Jules
HomeClassesVCETIMETABLEContactAboutBlog